Literatura em Libras

de Rachel Sutton-Spence

Pós textos

25. Referências

ALBRES, Neiva de Aquino. Tradução de literatura infanto-juvenil para língua de sinais: dialogia e polifonia em questão. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, vol.14, n.4, 2014. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/1984-639820145540

ALBRES, Neiva de Aquino; COSTA, Mairla. P. P.; ADAMS, Harrison. G. Contar um conto com encantamento: a construção de sentidos e efeitos da tradução para libras. Revista Diálogos (RevDia), Dossiê temático “Educação, Inclusão e Libras”, v. 6, n. 1, 2018.

ANDRADE Betty Lopes L’Astorina de. A tradução de obras literárias em Língua Brasileira de Sinais – Antropomorfismo em foco. Dissertação (Mestrado em Tradução) - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2015.

BAHAN, Ben. Comment on Turner. Sign Language Studies, n. 83, p. 241-249, 1994.

BAHAN, Ben. ‘Face-to-face tradition in the American Deaf community. In H-Dirksen Bauman, Jennifer Nelson and Heidi Rose (org.). Signing the Body Poetic. California: University of California Press, 2006.

BALDWIN, Stephen. Pictures in the Air: The Story of the National Theatre of the Deaf Washington DC, Gallaudet University Press, 2009.

BARROS, Thatiane do Prado. Experiência de Tradução Poética de Português/Libras: Três Poemas de Drummond. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade de Brasília. Brasília, 2015.

BARROS, R.O.; VIEIRA, S. Z. The Relationship between Text and Image on Literary Productions in Libras. Sign Language Studies. Volume 20, Number 3, Spring 2020.

BARRY, Peter. Beginning Theory: An introduction to literary and cultural theory. Manchester: Manchester University Press, 2017.

BASILIO, Ester Vitória Anchieta. Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a Libras. Dissertação (Mestrado em tradução). Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina. 2017.

BAUMAN, H-Dirksen; NELSON, Jennifer; ROSE, Heidi (org.). Signing the Body Poetic. California: University of California Press, 2006.

BAUMAN, H-Dirksen. Getting out of line: toward a visual and cinematic poetics of ASL. In: BAUMAN, H-Dirksen; NELSON, Jennifer; ROSE, Heidi (org.). Signing the Body Poetic. California: University of California Press, 2006.

BECHTER, F. The Deaf Convert Culture and Its Lessons for Deaf Theory. In: BAUMAN, H.-D. L. (org.). Open Your Eyes: Deaf Studies Talking, Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008. p. 60–82.

BENEDICT, Barbara. The eighteenth-century anthology and the construction of the expert reader. Poetics 28, 2001. P. 377-397.

BERGSON, Henri. O Riso: ensaio sobre a significação do cômico. Rio de Janeiro: Zahar Editores. Tradução publicada em 1983, [Original, publicado em francês, 1900].

BIENVENU, Martina J. Reflections of Deaf culture in Deaf humor. In: ERTING, Carol J.; JOHNSON, Robert C.; SMITH, Dorothy L.; SNIDER Bruce C. (org.), The Deaf way: perspectives from the International Conference on Deaf Culture. Washington, DC: Gallaudet University Press, 1994. P. 16 –23.

BISOL, Cláudia. Tibi e Joca: uma história de dois mundos. Porto Alegre: Mercado Aberto, 2001.

BOUCHAUVEAU, Guy. Deaf humor and culture. In: ERTING, Carol J.; JOHNSON, Robert C.; SMITH, Dorothy L.; SNIDER Bruce C. (org.). The Deaf way: perspectives from the International Conference on Deaf Culture, Washington, DC: Gallaudet University Press, 1994. P. 24 –30.

BOLDO Jaqueline, SUTTON-SPENCE Rachel. 2020. Libras Humor: Playing with the Internal Structure of Signs. Sign Language Studies. Volume 20, Number 3, Special Issue on Sign Language Poetry. pp. 411-433

CAMPELLO, Ana Regina. Pedagogia Visual / Sinal na Educação dos Surdos. In: QUADROS, Ronice Müller de; PERLIN, Gladis (org.). Estudos Surdos II. Petrópolis, RJ: Arara Azul, 2007. P. 100-131.

CAMPOS, Klícia de Araújo. Literatura de cordel em Libras: os desafios de tradução da literatura nordestina pelo tradutor surdo. Dissertação (Mestrado em Tradução) - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2017.

CASTRO, Nelson Pimenta. A tradução de fábulas seguindo aspectos imagéticos da linguagem cinematográfica e da língua de sinais. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Programa de Pós Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2012.

CHRISTIE, Karen; WILKINS, Dorothy. Themes and symbols in ASL poetry: resistance, affirmation and liberation. Deaf Worlds, 22, p. 1–49, 2007.

CLARK, John Lee. (org.). Deaf American Poetry. Washington DC: Gallaudet University Press, 2009.

CLÜVER, Claus. Da Transposição intersemiótica. In: ARBEX, Márcia. Poéticas do visível: Ensaios sobre a escrita e a imagem. UFMG, 2006. P. 107-166.

CUXAC, C. La Langue des Signes Françaises; les voies de l’iconicite. Paris: Ophrys, 2000.

CUXAC, C.; SALLANDRE, M.-A. Iconicity and arbitrariness in French Sign Language: Highly iconic structures, degenerated iconicity and diagrammatic iconicity. In: PIZZUTO, E.; PIETRANDREA, P.; SIMONE, R. (org.), Verbal and signed languages: Comparing structure, constructs and methodologies. Berlin: de Gruyter, 2008. P. 13–33.

DI LEO, Jeffrey. (org.). On anthologies: Politics and Pedagogy. Lincoln: University of Nebraska Press, 2004. P. 1-30.

DUDIS, Paul. Body partitioning and real-space blends. Cognitive Linguistics, 15(2), p. 223-238, 2004. DOI: 10.1515/cogl.2004.009

DUNDES, Alan. What Is Folklore? In: DUNDES, Alan (org.). The Study of Folklore. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1965. P. 1-6.

ELIOT, Thomas Stearns. ‘Introduction’ in Paul Valéry, Collected Works of Paul Valéry, Volume 7: The Art of Poetry. New York: Vintage, 1958.

EVANGELISTA, Kácio Lima. Ser. Fortaleza, CE [s.n.], 2018.

FARIA, Maria Alice. Como usar a literatura infantil na sala de aula. São Paulo, SP: Editora Contexto. 2016.

FELÍCIO, Márcia. Interpretação simultânea artística de contos em línguas de sinais. Tese (Doutorado em Estudos de Tradução) - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, UFSC, 2017.

FRISHBERG, Nancy. Signers of tales: the case of literary status of an unwritten language. Sign Language Studies, 17(59), 1988. P. 149–170.

GONZALES, Maribel. Being and becoming a Deaf educator: the construction of Deaf educators’ roles and pedagogies in Chilean Deaf schools. Tese - University of Bristol, 2017.

HALL, Stephanie. The Deaf Club is Like a Second Home: An Ethnography of Folklore Communication in American Sign Language. Tese - University of Pennsylvania. 1989

HEBERLE, Viviane. Texto, discurso, gêneros textuais e práticas sociais na sociedade contemporânea: tributo a José Luiz Meurer. Cadernos de Linguagem e Sociedade - Papers on Language and Society, 12(1), p. 155-168, 2011. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/256199767_Texto_discurso_generos_textuais_e_praticas_sociais_na_sociedade_contemporanea_tributo_a_Jose_Luiz_Meurer

HEINZELMAN, Renata. Pedagogia cultural em poemas da Língua Brasileira de Sinais. Dissertação (Mestrado em Educação) - Faculdade de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

HESSEL Carolina Silveira; KARNOPP Lodenir. Humor na cultura surda: análise de piadas. Textura, v. 18 n. 37, maio/ago, 2016.

HESSEL, Carolina Silveira; KARNOPP, Lodenir Becker; ROSA, Fabiano Souto. Cinderela Surda. Canoas: Ed. ULBRA, 2003.

HESSEL, Carolina Silveira; KARNOPP, Lodenir Becker; ROSA, Fabiano Souto. Rapunzel Surda. Canoas: Ed. ULBRA, 2003.

HESSEL, Carolina Silveira. Literatura Surda: análise da circulação de piadas clássicas em Línguas de Sinais. Tese (Doutorado em Educação) - Faculdade de Educação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2015.

HOEK, L. H. A transposição intersemiótica: por uma classificação pragmática. In: ARBEX, Márcia. Poéticas do visível: Ensaios sobre a escrita e a imagem. Belo Horizonte: UFMG, 2006. p. 167- 190.

HOPKINS, David. On Anthologies. Cambridge Quarterly, 37 (3). 2008. P. 285-304.

JESUS, João Ricardo Bispo. Literatura em língua de sinais: a performance do escritor surdo Maurício Barreto. Dissertação (Mestrado em Letras). Programa de pós-graduação em Literatura e Cultura da Universidade Federal da Bahia. 2019.

KARNOPP, Lodenir. Literatura Visual. 2008b. Disponível em: www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/literaturaVisual/

KARNOPP, Lodenir. Produções culturais de surdos- análise de literatura surda. Cadernos de Educação*: Educação de Surdos, Ano 19, n. 36, p. 155-174, 2010. Disponível em: http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/caduc/article/viewFile/1605/1488

KARNOPP, Lodenir Becker; HESSEL SILVEIRA, Carolina. Humor na literatura surda. Educar em Revista. no.spe-2, 2014. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/0104-4060.37013

KARNOPP, Lodenir. Literatura Surda. Universidade Federal de Santa Catarina: Licenciatura em Letras-Libras na Modalidade a Distância. 2008a.

KARNOPP, Lodenir. Produções culturais em língua brasileira de sinais (Libras). Letras de Hoje, Porto Alegre, v. 48, n. 3, p. 407-413, 2013.

KARNOPP, Lodenir; KLEIN, Madalena; LUNARDI-LAZZARIN, Márcia Lise (Org.). Cultura Surda na contemporaneidade: negociações, intercorrências e provocações. Canoas: Editora ULBRA, 2011.

KLAMT, Marilyn Mafra; MACHADO, Fernanda de Araújo; QUADROS, Ronice Muller de. Simetria e ritmo na poesia em língua de sinais. In Ronice Müller de Quadros & Markus Weininger (Org.). Estudos da Língua Brasileira de Sinais, Vol III, p. 211-226. 2014.

KLIMA, Edward; Ursula BELLUGI. The Signs of Language Cambridge, M.A.: Harvard University Press, 1979.

KORTE, Barbara. Flowers for the Picking: Anthologies of Poetry in (British) Literary and Cultural Studies. In: Korte, Barbara; SCHNEIDER, Ralf; LETHBRIDGE, Stefanie (org.). Anthologies of British Poetry: Critical Perspectives from Literary and Cultural Studies. Amsterdam, Atlanta GA: Rodopi, 2000. P. 1-32.

KRENTZ, Christopher. The camera as printing press; How film has influenced ASL literature. In: BAUMAN, H-Dirksen; NELSON, Jennifer; ROSE, Heidi (org.). Signing the Body Poetic. California: University of California Press, 2006.p 51-70.

LABOV, W. Padrões Sociolinguísticos. São Paulo: Parábola [1972], 2008.

LADD, Paddy. Understanding Deaf Culture: In Search of Deafhood. Clevedon: Multilingual Matters. 2003.

LAKOFF, George; JOHNSON, Mark. Metáforas da vida cotidiana. Mercado de Letras, 2002.

LANE, Harlan; PILLARD, Richard C.; HEDBERG, Ulf. The People of the Eye: Deaf Ethnicity and Ancestry. Oxford University Press. 2010.

LAUZEN, Martha M. It’s a Man’s (Celluloid) World: Portrayals of Female Characters in the Top 100 Films of 2016. Report compiled for Center for the Study of Women in Television and Film, San Diego State University. 2017. Disponível em: https://womenandhollywood.com/resources/statistics/

LEECH, Geoffrey. A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman, 1969.

LIDDELL, Scott. Four functions of a locus: reexamining the structure of space in ASL. In: LUCAS, C. (org.). Sign Language Research: Theoretical Issues. Washington, DC: Gallaudet University Press), 1990. P. 176–198.

LIDDELL, Scott K. Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

LIDDELL, Scott; JOHNSON, Robert. E. American Sign Language: The Phonological Base. Sign Language Studies, v. 64, p. 197–277, 1989.

MACHADO, Fernanda de Araújo. Antologia da poética de Língua de Sinais Brasileira. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, 2017.

MACHADO, Fernanda de Araujo. Poesia Árvore de Natal. (DVD). Rio de Janeiro: LSB vídeo, 2005.

MACHADO, Fernanda de Araújo. Simetria na Poética Visual na Língua de Sinais Brasileira. 149 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, 2013.

MARTINEAU, W. H. A model of the social functions of humor. In: GOLDSTEIN, J.; McGHEE, P. (org.). The psychology of humor: Theoretical perspectives and empirical issues. New York, NY: Academic Press, 1972. P. 101–125.

MATOS, Lucyene da C. Vieira Machado. Narrar e pensar as narrativas surdas Caixabas: o outro surdo no processo de pensar uma pedagogia. In: QUADROS, Ronice Muller de (org.). Estudos Surdos III. Rio de Janeiro: Arara Azul, 2008. P. 210 -259

MECKLER, D. C. On difficulty in the arts. 2007. Disponível em: http://accounts.smccd.edu/mecklerd/mus202/4difficulties.htm

MEURER J. L.; DELLAGNELO Adriana Kuerten. Análise do Discurso. Universidade Federal de Santa Catarina: Licenciatura em Letras-Libras na Modalidade a Distância, 2008.

MILES, Dorothy. Gestures: Poetry in Sign Language. Northridge, CA: Joyce Motion Picture Co, 1976.

MORGADO, Marta. Literatura em língua gestual. In: KARNOPP, L.; KLEIN, M.; LUNARDI-LAZZARIN, M. (org.). Cultura Surda na contemporaneidade. Canoas RS: Editora ULBRA, 2011. P. 151-172.

MOURÃO, Claudio Henrique Nunes. Literatura Surda: Experiência das Mãos Literárias. Tese (Doutorado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016.

MOURÃO, C. Literatura Surda: produções culturais de surdos em língua de sinais. In: KARNOPP, L.; KLEIN, M.; LUNARDI-LAZZARIN, M. (org.). Cultura Surda na contemporaneidade. Canoas: Editora ULBRA, 2011. P. 71-90.

MÜLLER, Janete Inês; KARNOPP, Lodenir Becker. Tradução cultural em educação: experiências da diferença em escritas de surdos. Educ. Pesqui., São Paulo, v. 41, n. 4, p. 1041-1054, 2015. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/s1517-97022015031750

MULROONEY, K.J. Extraordinary from the Ordinary: Personal Experience Narratives in American Sign Language. Washington D.C.: Gallaudet University Press, 2009.

NASCIMENTO, Sandra P. Representações Lexicais da Língua de Sinais Brasileira. Uma Proposta Lexicográfica. Tese de doutorado. Universidade de Brasília, 2009.

NATHAN LERNER, Miriam; FEIGEL, Don. The Heart of the Hydrogen Jukebox. (DVD). New York: Rochester Institute of Technology, 2009.

NODELMAN, Perry. Children’s Literature as Women’s Writing. Children’s Literature Association Quarterly, v. 13, n. 1, pp. 31-34, 1988.

NONHEBEL, Annika; CRASBORN, Onno; VAN DER KOOIJ, Els. Sign language transcription conventions for the ECHO project. 2003. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/237538700_Sign_language_transcription_conventions_for_the_ECHO_Project

O Som das Palavras - Antologia Literária. 2003. Rio de Janeiro: Editora Litteris, 2003.

OLIVEIRA, Carmen; BOLDO, Jaqueline. A cigarra surda e as formigas*. Porto Alegre: Corag, s.d.

OLIVEIRA, Ronise. Meus sentimentos em folhas. Rio de Janeiro: Editora Litteris, 2005.

OLRIK, Axel. Epic laws of folk narrative. In: DUNDES, Alan (org.) The Study of Folklore. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1909 [1965].

ORMSBY, Alec. The poetry and poetics of American Sign Language. Tese. Stanford University, 1995.

PADDEN, Carol. The relation between space and grammar in ASL verb morphology. In: LUCAS, C. (org.). Sign Language Research: Theoretical Issues. Washington, DC: Gallaudet University Press, 1990. P. 118–132.

PARAN, A. The role of literature in instructed foreign language learning and teaching: An evidence based survey. Language Teaching, 41 (4), p. 465 –96, 2008.

PEIXOTO, Janaina. O registro da beleza nas mãos: a tradição de produções poéticas em Língua de Sinais no Brasil. Tese (Doutorado em Letras) - Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal da Paraíba, 2016.

PETERS, Cynthia. Deaf American Literature: From Carnival to the Canon. Washington, D.C.: Gallaudet University Press, 2000.

PIMENTA, Nelson. Literatura em LSB, LSB vídeo (DVD). Rio de Janeiro: Editora Abril e Dawn Sign Press, 1999.

POL, C. Deaf humor. A theater performance in Italian Sign Language. Dissertação. Università Ca' Foscari Venezia, Venice, 2014. Disponível em: http://hdl.handle.net/10579/5425

QUADROS, Ronice Muller de; SUTTON-SPENCE, R. Poesia em Língua de Sinais: Traços da identidade surda. In: QUADROS, Ronice Muller de (org.). Estudos Surdos 1. Petrópolis, Rio de Janeiro: Editora Azul, 2006. P. 110-165.

RAMOS, Tânia Regina Oliveira. Introdução aos estudos da literatura. Licenciatura em Letras-Libras na Modalidade a Distância, 2008.

RAMOS, Clélia Regina. Tradução Cultural: Uma proposta de trabalho para surdos e ouvintes. Reflexões sobre trabalho de tradução de textos da literatura para a LIBRAS, realizado na Faculdade de Letras da UFRJ entre os anos de 1992 a 2000. Rio de Janeiro: Arara Azul, 2000. Disponível em: www.editora-arara-azul.com.br

RASKIN, Victor. Semantic mechanisms of humor. Dordrecht: Kluwer Academic, 1985.

REILLY, Charles; REILLY, Nipapon.The Rising of Lotus Flowers: Self-education by Deaf Children in Thai Boarding Schools. Washington, D.C.: Gallaudet University Press, 2005.

RIGO, Natália Schleder. Tradução de canções de LP para LSB: identificando e comparando recursos tradutórios empregados por sinalizantes surdos e ouvintes.* Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina -Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.

ROSA, Fabiano Souto. O que o currículo de Letras Libras ensina sobre literatura surda? Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Educação, da Universidade Federal de Pelotas, 2017.

ROSA, Fabiano Souto; KARNOPP, Lodenir Becker. Patinho Surdo. Canoas: ULBRA, 2005.

ROSA, Fabiano Souto; KLEIN, Madalena. O que sinalizam os professores surdos sobre literatura surda em livros digitais. In: KARNOPP, L.; KLEIN, M.; LUNARDI-LAZZARIN, M. (org.). Cultura Surda na contemporaneidade: negociações, intercorrências e provocações Canoas: Editora ULBRA, 2011. P. 91-112.

ROSE, Heidi. The poet in the poem in the performance: the relation of body, self, and text in ASL literature. In: BAUMAN, H-Dirksen; NELSON, Jennifer; ROSE, Heidi (org.). Signing the Body Poetic. California: University of California Press, 2006. P. 130-146.

ROSE, Heidi. A Critical Methodology for Analyzing American Sign Language Literature. Tese. Arizona State University, 1992.

RUTHERFORD, Susan. A Study of Deaf American Folklore. Silver Spring, MD: Linstok Press, 1993.

RUTHERFORD, Susan. Funny in Deaf — Not in hearing. In: WILCOX, Sherman (org.). American Deaf culture: An anthology. Silver Spring, MD: Linstok Press, 1989. P. 65–82.

RYAN, Stephen. ‘Let’s Tell an ASL Story’ in Gallaudet University College for Continuing Education. Conference Proceedings, April 22-25. Washington, D.C.: Gallaudet University Press, 1993. p145-150

SALES, Taísa Aparecida Carvalho (org). Onze histórias e um segredo, desvendando as lendas Amazônicas. Manaus: Damir Pacheco de Souza, 2016.

SCHALLENBERGER, Augusto. Ciberhumor nas comunidades surdas. Dissertação (Mestrado em Educação) - UFRGS/FACED/PPGEDU. Porto Alegre, 2010.

SCOTT, Paul. Do Deaf children eat deaf carrots? In: MATHUR, Gaurav; NAPOLI, Donna Jo (org.). Deaf around the World: the impact of language. Oxford: Oxford University Press, 2011. P. 359-366.

SPOONER, Ruth Anna. 2016. Languages, Literacies, and Translations: Examining Deaf Students’ Language Ideologies Through English-to-ASL Translations of Literature. Tese de doutorado. Ann Arbor, MI, University of Michigan.

STRÖBEL, Karin Lilian. História dos surdos: representações “mascaradas” das identidades surdas. In: QUADROS, Ronice Muller de; PERLIN, Gladis (org.). Estudos Surdos II. Petrópolis: Editora Arara Azul. 2007. P. 18-37.

SUTTON-SPENCE Rachel. Literatura surda feita por mulheres. In: Silva, Arlene Batista da; DALVI, Maria Amélia; DUTRA, Paulo; SALGUEIRO, Wilberth (org.). Literatura e artes, teoria e crítica feitas por mulheres. Instituto Brasil Multicultural de Educação e Pesquisa – IBRAMEP: Campos dos Goytacazes, 2019. P. 142-166.

SUTTON-SPENCE, Rachel. Teaching Sign Language Literature in L2/Ln Classrooms. In: ROSEN Russel (org.) Routledge handbook of sign language pedagogy. Abingdon: Routledge. 2020. P. 233-246.

SUTTON-SPENCE, Rachel; MACHADO, Fernanda de Araújo; CAMPOS, Klícia de Araújo, FELÍCIO, Márcia; VIEIRA, Saulo; CARVALHO, Daltro; BOLDO, Jaqueline. Artistas surdos contam suas histórias: quais foram suas influências? Revista Brasileira de Vídeo Registros em Libras, nº 003, 2017. Disponível em: http://revistabrasileiravrlibras.paginas.ufsc.br/publicacoes/edicao-no-0032017/

SUTTON-SPENCE, Rachel; MACHADO, Fernanda de Araújo; CAMPOS, Klícia de Araújo, FELÍCIO, Márcia; VIEIRA, Saulo; CARVALHO, Daltro; BOLDO, Jaqueline. Os craques da Libras: a importância de um festival de folclore sinalizado. Revista Sinalizar, v.1, n.1, p. 78-92. 2016.

SUTTON-SPENCE, Rachel. Por que precisamos de poesia sinalizada em educação bilíngue?" Educar em Revista. O dossiê temático Educação Bilíngue para Surdos: políticas e práticas. FERNANDES, Sueli (org). Educ. rev. no.spe-2, p. 111-127, 2014. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/0104-4060.37009

SUTTON-SPENCE, Rachel; NAPOLI Donna Jo. Deaf Jokes and Sign Language Humour. International Journal of Humor Research, 3, 311-338, 2012. DOI: https://doi.org/10.1515/humor-2012-0016

SUTTON-SPENCE, Rachel; BOYES BRAEM, Penny. Comparing the products and the processes of creating sign language poetry and pantomimic improvisations. Journal of Nonverbal Behavior, 37(3), p. 245–280, 2013.

SUTTON-SPENCE, Rachel; KANEKO, Michiko. Introducing Sign Language Literature: Creativity and Folklore. Basingstoke: Palgrave Press, 2016.

SUTTON-SPENCE, Rachel; MACHADO, Fernanda de Araújo. Poetry in Libras.. In: QUADROS, Ronice Muller de; STUMPF, Marianne Rossi (org.). Brazilian Sign Language Studies. Florianópolis, Editora Insular, Volume IV, p. 187-220, 2018.

SUTTON-SPENCE, Rachel; MACHADO, Fernanda de Araújo. Considerações sobre a criação de antologias de poemas em línguas de sinais. In: QUADROS, Ronice Muller de; STUMPF, Marianne Rossi (org.). Estudos da Língua Brasileira de Sinais.* Florianópolis, Editora Insular, Volume IV, p. 187-220, 2018.

SUTTON-SPENCE, Rachel; QUADROS, Ronice Müller de. Performance Poética em Sinais: o que a audiência precisa para entender a poesia em sinais. In: QUADROS, Ronice Muller de; STUMPF, Marianne; LEITE, Tarcísio de Arantes (org.). Série Estudos de Língua de Sinais, Volume II. Florianópolis: Editora Insular, 2014. P. 207-228.

SUTTON-SPENCE, Rachel; RAMSEY Claire. What we should teach Deaf Children: Deaf Teachers' Folk Models in Britain, the U.S. and Mexico. Deafness and Education International, 12/3, p. 149-176. 2010.

TAUB, Sarah. Language from the Body: Iconicity and Metaphor in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

TAUB, Sarah. Iconicity and metaphor. In: PFAU, R.; STEINBACH, M.; WOLL, B. (org.). Sign language. An international handbook (HSK—Handbooks of Linguistics and Communication), Science 37. Berlin: Mouton de Gruyter. 2012. P. 400- 412.

TAYLOR, Debbie. Agenda: Hearts and Minds. MsLexia, Jun-Aug, p. 5- 9, 2018.

VALLI, Clayton. Poetry in Motion.* Burtonsville, MD: Sign Media Inc, 1990.

VALLI, Clayton. Poetics of American Sign Language Poetry. Tese - Union Institute Graduate School, 1993.

VALLI, Clayton. ASL Poetry: Selected Works of Clayton Valli. [DVD] San Diego, CA: Dawn Sign Press, 1995.

VIEIRA, André Guirland. Do Conceito de Estrutura Narrativa à sua Crítica. Psicologia: Reflexão e Crítica, 14(3), p. 599-608, 2001.

VIEIRA, Saulo Zulmar*. A produção narrativa em libras: uma análise dos vídeos em língua brasileira de sinais e da sua tradução intersemiótica a partir da linguagem cinematográfica. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Pós Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016.

VIEIRA-MACHADO Lucyenne Matos da C. Narrar e pensar as narrativas surdas Capixabas: o outro surdo no processo de pensar uma pedagogia. In: QUADROS, Ronice Muller de (org.). Estudos Surdos III. Petrópolis, RJ: Editora Arara Azul, 2008. P. 208-257

WEININGER, M. J.; SUTTON-SPENCE, R. Quando múltiplos olhares geram diferentes experiências de tradução ao português de um poema em Libras: o caso de “Homenagem Santa Maria” de Godinho 2013*. Cadernos de Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, vol.35, nº2,

  1. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175968.2015v35nesp2p458

WEYL, Hermann. Symmetry. Princeton, N.J.: Princeton University Press. 1952.

WILCOX, Phyllis Perrin. Metaphor in American Sign Language. Washington, DC: Gallaudet University Press. 2000.

WILLIAMS, Jeffrey. Anthology Disdain. In: DI LEO, Jeffrey (org.). On anthologies: Politics and Pedagogy. Lincoln: University of Nebraska Press, 2004. P. 207 – 221

ZIRALDO. Flicts. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2009.

26. Lista de Vídeos indicados no texto

O Alienista, de Machado de Assis

Amar é também silenciar, de Rafael Lopes dos Santos (Rafael Lelo)

Animais números de Juliana Lohn

Anjo Caído de Fernanda Machado

Antônio Silvino o Rei dos Cangaceiros, (Leandro Gomes de Barros), de Klícia de Araujo Campos

O Armário de Juliana Lohn

Arrumar, Passear... de A à Z Letras de Jéssie Rezende

Árvore de André Luiz Conceição

Associação de Fernanda Machado

Ave 1 x 0 Minhoca de Marcos Marquioto

Bolinha de Ping-pong de Rimar Segala

As Borboletas, de Wilson Santos Silva

As Brasileiras de Klícia Campos e Anna Luiza Maciel

Passeio no Rio de Janeiro de Leonardo Adonis de Almeida e Marcelo William da Silva

Chapeuzinho Vermelho, de Heloise Grippe,

O Churrasco da banana surda de Marina Teles.

Cinco Sentidos de Nelson Pimenta,

Clóvis Albuquerque dos Santos, de Manaus

Coleção de narrativas didáticas curtas de Marina Teles

Como Veio Alimentação, de Fernanda Machado

O Conto VV, de Lúcio Macedo

O Curupira de Fábio de Sá

Doll (em português, A Boneca), de Paul Scott

A Economia de Sara Theisen Amorim e Ângela Eiko Okumura

O Encontro de Fabio de Sá

Eu x Rato de Rodrigo Custodio da Silva

Galinha Fantasma* de Bruno Ramos

Farol da Barra de Mauricio Barreto

The Fastest Hand in the West,* de Jake Schwall

Fazenda: Vaca* de Rimar Segala

Feliz Natal, de Rosana Grasse

Five Senses, de Paul Scott

A Formiga Indígena surda* de Marina Teles

Fruit - em português “Frutas”, renga

Golf Ball de Stefan Goldschmidt

The Heart of the Hydrogen Jukebox Nathan-Lerner e Feigel

Hino Nacional, de Bruno Ramos

Homenagem Santa Maria/RS de Alan Henry Godinho,

Jaguadarte de Aulio Norbrega

Julgar a Prostituta de Maurício Barreto

Lei de Libras, de Sara Theisen Amorim e Anna Luiza Maciel

Leoa Guerreira de Vanessa Lima

O Lobinho Bom de Carolina Hessel

Lutas surdas de Alan Henry Godinho

O Macaco surdo fazendo música, de Marina Teles

Mãos Aventureiras, de Carolina Hessel

Mãos do Mar, de Alan Henry Godinho

Mãos em Fúrias, por Eduardo Tótoli, Luciano Canesso Dyniewicz, Elissane Zimmerman Dyniewicz e Carlos Alexandre Silvestri, dirigido por Giuliano Robert

Meu Ser é Nordestino de Klicia Campos

Mirror (O Espelho) de Richard Carter

O Modelo do Professor Surdo, de Wilson Santos Silva,

O Morcego surdo no busão de Marina Teles,

A Morte de Minnehaha” de Mary Williamson em 1913

O Negrinho do Pastoreio de Roger Prestes

Números em Libras de Maurício Barreto

Paraná de Marcos Marquioto

Party (em português A Festa) de Johanna Mesch,

O Passarinho diferente, de Nelson Pimenta

Pássaro números de Juliana Lohn

A Pedra Rolante, de Sandro Pereira

Peixe de Renato Nunes

O Pequeno Príncipe Projeto Acessibilidade em Bibliotecas Pública

Um poema dueto curto de Daltro Roque Carvalho da Silva Junior e Victória Hidalgo Pedroni.

Um poema maluco de Daltro Roque Carvalho da Silva Junior.

Príncipe Procurando Amor (em inglês, Prince Looking for Love) de Richard Carter

A Rainha das Abelhas de Mariá de Rezende Araújo

Saci de Fernanda Machado

O Sapo e o Boi, de Nelson Pimenta

O Símbolo do Olodum, de Priscila Leonnor

Slow Motion Portrait (em português “Retrato em câmera lenta”), de Tony Bloem

Tinder de Anna Luiza Maciel

Tree de Paul Scott

Unexpected moment (“Momento inesperado”), de Amina Ouahid e Jamila Ouahid

V & V de Fernanda Machado

A Vaca surda de salto alto de Marina Teles

Vagalume de Tom Min Alves

O Vernáculo visual e o uso de classificadores em línguas de sinais de Peter Cook

Voo Sobre Rio de Fernanda Machado

World II - em português “O mundo II”, renga

27. Lista de artistas de literatura em Libras (e outras línguas de sinais) indicados no texto

Alan Henry Godinho Homenagem Santa Maria/RS; Lutas surdas; Mãos do Mar

Amina Ouahid e Jamila Ouahid Unexpected moment (“Momento inesperado”)

André Luiz Conceição Árvore

Ângela Eiko Okumura eSara Theisen Amorim A Economia

Anna Luiza Maciel e Klícia Campos As Brasileiras

Anna Luiza Maciel e Sara Theisen Amorim Lei de Libras,

Anna Luiza Maciel Tinder

Jake Schwall The Fastest Hand in the West,

Aulio Norbrega Jaguadarte

Bruno Ramos Galinha Fantasma

Hino Nacional

Carolina Hessel Mãos Aventureiras; O Lobinho Bom

Cézar Pedrosa de Oliveira X Men Apocalipse, Mercúrio

Clóvis Albuquerque dos Santos, de Manaus

Daltro Roque Carvalho da Silva Junior e Victória Hidalgo Pedroni Um poema dueto curto

Daltro Roque Carvalho da Silva Junior Um poema maluco

Eduardo Tótoli, Luciano Canesso Dyniewicz, Elissane Zimmerman Dyniewicz e Carlos Alexandre Silvestri, dirigido por Giuliano Robert Mãos em Fúrias

Fábio de Sá O Curupira; O Encontro

Fernanda Machado Anjo Caído; Associação; Como Veio Alimentação; Saci; V & V; Voo Sobre Rio

Fruit - em português “Frutas”, renga

Heloise Grippe, Chapeuzinho Vermelho

Jéssie Rezende Arrumar, Passear... de A à Z Letras

Johanna Mesch Party (em português A Festa)

Juliana Lohn Animais números; O Armário; Pássaro números

Kácio Evangelista Lima Comunidade

Klícia Campos Antônio Silvino o Rei dos Cangaceiros, (Leandro Gomes de Barros); Meu Ser é Nordestino

Klícia Campos e Anna Luiza Maciel As Brasileiras

Leonardo Adonis de Almeida e Marcelo William da Silva Passeio no Rio de Janeiro

Lúcio Macedo O Conto VV

Machado de Assis O Alienista,

Marcelo William da Silva e Leonardo Adonis de Almeida Passeio no Rio de Janeiro

Marcos Marquioto Ave 1 x 0 Minhoca; Paraná

Mariá de Rezende Araújo A Rainha das Abelhas

Marina Teles A Formiga Indígena surda; A Vaca surda de salto alto; O Churrasco da banana surda;

O Macaco surdo fazendo música; O Morcego surdo no busão

Mary Williamson Erd A Morte de Minnehaha

Mauricio Barreto Farol da Barra; Julgar a Prostituta; Números em Libras

Nathan-Lerner e Feigel The Heart of the Hydrogen Jukebox

Nelson Pimenta O Passarinho diferente;* O Sapo e o Boi; Cinco Sentidos

Paul Scott Doll (em português, A Boneca); Five Senses; Tree

Peter Cook O Vernáculo visual e o uso de classificadores em línguas de sinais

Priscila Leonnor O Símbolo do Olodum

Projeto Acessibilidade em Bibliotecas Pública O Pequeno Príncipe

Rafael Lopes dos Santos (Rafael Lelo) Amar é também silenciar

Renato Nunes Peixe

Richard Carter O Espelho* (em inglês Mirror); Príncipe Procurando Amor (em inglês, Prince Looking for Love)

Rimar Segala Bolinha de Ping-pong; Fazenda: Vaca

Rodrigo Custódio da Silva Eu x Rato

Roger Prestes O Negrinho do Pastoreio

Rosana Grasse Feliz Natal

Sandro Pereira A Pedra Rolante

Sara Theisen Amorim e Ângela Eiko Okumura A Economia

Sara Theisen Amorim e Anna Luiza Maciel Lei de Libras,

Stefan Goldschmidt Golf Ball

Tom Min Alves Vagalume

Tony Bloem Slow Motion Portrait (em português “Retrato em câmera lenta”)

Vanessa Lima Leoa Guerreira

Victória Hidalgo Pedroni e Daltro Roque Carvalho da Silva Junior Um poema dueto curto

Wilson Santos Silva As Borboletas; O Modelo do Professor Surdo

World II - em português “O mundo II”, renga